1 Samuel 7:4

HOT(i) 4 ויסירו בני ישׂראל את הבעלים ואת העשׁתרת ויעבדו את יהוה לבדו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5493 ויסירו did put away H1121 בני Then the children H3478 ישׂראל of Israel H853 את   H1168 הבעלים Baalim H853 ואת   H6252 העשׁתרת and Ashtaroth, H5647 ויעבדו and served H853 את   H3068 יהוה the LORD H905 לבדו׃ only.
Vulgate(i) 4 abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
Wycliffe(i) 4 Therfor the sones of Israel diden awey Baalym and Astoroth, and serueden the Lord aloone.
Coverdale(i) 4 Then the childre of Israel put awaye Baalim and Astaroth from them, and serued the LORDE onely.
MSTC(i) 4 And then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
Matthew(i) 4 And then the chyldren of Israel, did put awaye Baalim and Astaroth, & serued the Lorde onelye.
Great(i) 4 Then the chyldren of Israel dyd put awaye Baalim and Astaroth, and serued the Lorde onely.
Geneva(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and serued the Lord onely.
Bishops(i) 4 Then the children of Israel dyd put away Baalim and Astaroth, and serued the Lorde onely
DouayRheims(i) 4 Then the children of Israel put away Baalim and Astaroth, and served the Lord only.
KJV(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
KJV_Cambridge(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
Thomson(i) 4 And when the children of Israel had put away the Baals, and the bowers of Astaroth, and served the Lord alone,
Webster(i) 4 Then the children of Israel put away Baalim, and Ashtaroth, and served the LORD only.
Brenton(i) 4 And the children of Israel took away Baalim and the groves of Astaroth, and served the Lord only.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ περιεῖλον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰς Βααλὶμ καὶ τὰ ἄλση Ἀσταρὼθ, καὶ ἐδούλευσαν Κυρίῳ μόνῳ.
Leeser(i) 4 Then did the children of Israel put away the Be’alim and the ‘Ashtaroth, and served the Lord alone.
YLT(i) 4 And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;
JuliaSmith(i) 4 And the sons of Israel will put away the Baalims and Ashtaroth, and will serve Jehovah alone.
Darby(i) 4 And the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths and served Jehovah only.
ERV(i) 4 Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.
ASV(i) 4 Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.
Rotherham(i) 4 So the sons of Israel put away the Baals, and the Ashtoreths,––and served Yahweh, alone.
CLV(i) 4 And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Yahweh alone;"
BBE(i) 4 So the children of Israel gave up the worship of Baal and Astarte, and became worshippers of the Lord only.
MKJV(i) 4 And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
LITV(i) 4 And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
ECB(i) 4 Then the sons of Yisra El turn aside Baalim and Ashtaroth and serve Yah Veh only.
ACV(i) 4 Then the sons of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served LORD only.
WEB(i) 4 Then the children of Israel removed the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.
NHEB(i) 4 Then the children of Israel removed the Baals and the Ashtaroth, and served the LORD only.
AKJV(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
KJ2000(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
UKJV(i) 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
EJ2000(i) 4 Then the sons of Israel did put away the Baalim and Ashtaroth and served the LORD only.
CAB(i) 4 And the children of Israel took away Baalim and the groves of Astaroth, and served the Lord only.
LXX2012(i) 4 And the children of Israel took away Baalim and the groves of Astaroth, and served the Lord only.
NSB(i) 4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte. They worshiped only Jehovah.
ISV(i) 4 So the Israelis removed the Baals and Ashtaroth, and served the LORD only.
LEB(i) 4 So the Israelites* removed the Baals* and the Ashtoreths, and they served Yahweh alone.
BSB(i) 4 So the Israelites put away the Baals and Ashtoreths and served only the LORD.
MSB(i) 4 So the Israelites put away the Baals and Ashtoreths and served only the LORD.
MLV(i) 4 Then the sons of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth and served Jehovah only.
VIN(i) 4 So the Israelites removed the Baals and Ashtaroth, and served the LORD only.
Luther1545(i) 4 Da taten die Kinder Israel von sich Baalim und Astharoth und dieneten dem HERRN allein.
Luther1912(i) 4 Da taten die Kinder Israel von sich die Baalim und die Astharoth und dienten dem HERRN allein.
ELB1871(i) 4 Und die Kinder Israel taten die Baalim und die Astaroth hinweg und dienten Jehova allein.
ELB1905(i) 4 Und die Kinder Israel taten die Baalim und die Astaroth hinweg und dienten Jahwe allein.
DSV(i) 4 De kinderen Israëls nu deden de Baäls en de Astharoths weg, en zij dienden den HEERE alleen.
Giguet(i) 4 Les fils d’Israël chassèrent donc Baal; ils détruisirent les bois sacrés d’Astaroth, et ils ne servirent que le Seigneur.
DarbyFR(i) 4 Et les fils d'Israël ôtèrent les Baals et les Ashtoreths, et servirent l'Éternel seul.
Martin(i) 4 Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Bahalins, et Hastaroth, et ils servirent l'Eternel seul.
Segond(i) 4 Et les enfants d'Israël ôtèrent du milieu d'eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l'Eternel seul.
SE(i) 4 Entonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
ReinaValera(i) 4 Entonces los hijos de Israel quitaron á los Baales y á Astaroth, y sirvieron á solo Jehová.
JBS(i) 4 Entonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
Albanian(i) 4 Kështu bijtë e Izraelit hoqën mënjanë Baalët dhe Ashtarothët dhe i shërbyen vetëm Zotit.
RST(i) 4 И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт и стали служить одномуГосподу.
Arabic(i) 4 فنزع بنو اسرائيل البعليم والعشتاروث وعبدوا الرب وحده
Bulgarian(i) 4 И израилевите синове махнаха ваалимите и астартите и служеха само на ГОСПОДА.
Croatian(i) 4 Sinovi Izraelovi ukloniše nato baale i aštarte i služahu jedinome Jahvi.
BKR(i) 4 A tak zavrhli synové Izraelští Bálim i Astarota, a sloužili Hospodinu samému.
Danish(i) 4 Da borttoge Israels Børn Baal- og Astartebillederne, og de tjente HERREN alene.
CUV(i) 4 以 色 列 人 就 除 掉 諸 巴 力 和 亞 斯 他 錄 , 單 單 地 事 奉 耶 和 華 。
CUVS(i) 4 以 色 列 人 就 除 掉 诸 巴 力 和 亚 斯 他 录 , 单 单 地 事 奉 耶 和 华 。
Esperanto(i) 4 Kaj la Izraelidoj forigis la Baalojn kaj la Asxtarojn, kaj komencis servadi al la Eternulo sola.
Finnish(i) 4 Niin heittivät Israelin lapset heiltänsä Baalin ja Astharotin pois, ja palvelivat ainoaa Herraa.
FinnishPR(i) 4 Niin israelilaiset poistivat baalit ja astartet ja palvelivat ainoastaan Herraa.
Haitian(i) 4 Se konsa moun pèp Izrayèl yo wete tout estati bondye Baal ak metrès Astate yo nan mitan yo. Yo pran sèvi Seyè a sèlman.
Hungarian(i) 4 Elhányák azért Izráel fiai a bálványokat és Astarótot, és csak az Úrnak szolgálának.
Indonesian(i) 4 Jadi orang Israel membuang patung-patung Dewa Baal dan patung Dewi Asytoret, lalu mengabdi kepada TUHAN saja.
Italian(i) 4 I figliuoli d’Israele adunque tolsero via i Baali e Astarot; e servirono al solo Signore.
ItalianRiveduta(i) 4 E i figliuoli d’Israele tolsero via gl’idoli di Baal e di Astarte, e servirono all’Eterno soltanto.
Korean(i) 4 사무엘이 가로되 `온 이스라엘은 미스바로 모이라 내가 너희를 위하여 여호와께 기도하리라' 하매
Lithuanian(i) 4 Izraelitai pašalino Baalą bei Astartę ir tarnavo vienam Viešpačiui.
PBG(i) 4 Przetoż wyrzucili synowie Izraelscy Baala i Astarota, a służyli Panu samemu.
Portuguese(i) 4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
Norwegian(i) 4 Da skilte Israels barn sig av med Ba'alene og Astarte-billedene og tjente Herren alene.
Romanian(i) 4 Şi copiii lui Israel au scos din mijlocul lor Baalii şi Astarteele, şi au slujit numai Domnului.
Ukrainian(i) 4 І повикидали Ізраїлеві сини Ваалів та Астарт, та й служили Господеві, Самому Йому.